Перевод "deeper dishes" на русский
Произношение deeper dishes (дипо дишиз) :
dˈiːpə dˈɪʃɪz
дипо дишиз транскрипция – 31 результат перевода
- Come here a sec.
Don't you have deeper dishes?
- l guess not.
- Иди сюда на минуту.
- У вас нет тарелок более глубоких, чем эти?
- Хочешь приготовить ей?
Скопировать
- Come here a sec.
Don't you have deeper dishes?
- l guess not.
- Иди сюда на минуту.
- У вас нет тарелок более глубоких, чем эти?
- Хочешь приготовить ей?
Скопировать
One jar
And some dishes to go with the wine
Ok
Одну флягу?
И что нибудь поесть
Ok
Скопировать
Missed, we are of the same kind, goodbye
Madam, here are your dishes
I don't want them now
Друг,я простой бомжара, не скучай!
Госпожа, вот Ваши блюда
Я не хочу их теперь
Скопировать
But I thought about it.
When will you wash the dishes, peel the potatoes?
- Good morning
Нет, но я об этом думала.
Иди мыть посуду и чистить картошку.
- Здравствуйте.
Скопировать
I'm sorry.
Wait a moment, your dishes!
I like Tokyo University.
Простите.
Подожди секунду, твои вещи!
Мне нравится Токийский университет.
Скопировать
We didn't have any money.
Uh, doing dishes, sweeping, general cleaning.
At what rate of payment?
У нас совсем нет денег.
Мне понадобится кое-какая помощь здесь, мыть посуду, подметать, генеральная уборка.
Какая плата?
Скопировать
Of those bygone days... he had no more than a dark sense of impurity. He seemed to have ruined his own innocence... to a confusing, hybrid condition, which he had yet to see clearly..
if this were not to lead him to even deeper darkness.
He often had very distressing nightmares, that definitely revealed to him... his true hidden desires.
За все эти прошедшие дни в нём не осталось ничего, кроме тёмного чувства порочности, словно его чистоту заменили состоянием смятения и сумятицы.
Не эта ли "чистота" несёт в себе нечто новое, ещё более порочное?
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Скопировать
Gentlemen, we're going to be late for that poker game.
Louis and I don't mind sticking you a little bit deeper.
I'll lay you $100 if it's no less than six. - How will you prove it?
Господа, мы опоздаем на покер.
Послушайте, я пригласил вас на самый дорогой ужин в Сент-Луисе, и я не буду против, если вы посидите еще.
Ставлю сотню, что ихне меньше шести.
Скопировать
Nothing.
She doesn't even touch fine dishes.
She doesn't like them.
Ничего.
Ей даже не нужно прикасаться к хорошей пище.
Она этого не любит.
Скопировать
- (Inhaling]
- Deeper.
(Exhaling]
[ Вдыхает ]
- Глубже.
[ Выдыхает ]
Скопировать
The description was not flattering.
Delve deeper, Martha.
Who knows what treasures lie there?
Описание было не слишком лестным, мистер Смит.
Ты должна научиться смотреть глубже, Марта.
Кто знает, какие сокровища ты сможешь найти.
Скопировать
Into a deep sleep.
Deeper.
Just relax.
Крепко спишь.
Крепко.
Просто расслабься.
Скопировать
- Like what?
- She's washing the dishes.
- What's wrong with that?
Видишь, мы пока не можем уйти.
- Это Фредди.
- Фредди?
Скопировать
- What's wrong with that?
- I already washed the dishes.
Mary, it's just her way of showing how she appreciates what you're doing.
- Фредди?
Да, мой младший брат.
Ни одной пломбы в зубах. Замечательно.
Скопировать
What now?
We got to dig a lot deeper. Put lumber under the wheels.
But next time, since he's afraid, I'll drive it out.
Что нам делать?
Нам надо копать глубже, и подложить доски под колеса.
Но в следующий раз, он боится, что поведу я.
Скопировать
-It's okay, it's on me.
Okay, a little something. 3 steaks well done with all the side dishes for my guests.
But not like in a dump.
Что-нибудь легкое.
-3 хорошо прожаренных бифштекса со всеми добавками для моих гостей.
Но не как на свалке, а со скатертью, пригодной для людей.
Скопировать
Will you call her?
No, I don't want to dig deeper into it but I simply want to know how Setsuko feels
Now I understand, what I was looking for
Сам позовёшь?
Нет, я хочу не углубляться в этот вопрос, а просто понять чувства Сэцуко.
Теперь я понял, что искал.
Скопировать
Did we leave anything inside?
- No, but we could do the dishes.
- Screw that.
Мы что-нибудь оставили внутри?
-Нет, но могли бы помыть посуду.
-Забудь.
Скопировать
I'm sorry.
We'll go on sinking deeper and deeper.
Your grandfather spent half of his life on his own land, listening to the strikings of an imaginary clock that measured his time.
Прости.
Мы продолжаем погружение ниже и ниже.
Твой дед провел половину жизни в своем мире, слушая тиканье воображаемых часов, отсчитывающих его время.
Скопировать
It was simply glowing with life, like a perfectly cut jewel, and the colours!
Well, the colours were deeper and richer than you could possibly imagine.
Yes, it was the daisiest daisy I'd ever seen.
Он просто сиял жизнью, как прекрасно ограненный алмаз, и цвета!
Цвета были глубже и богаче, чем ты можешь себе представить.
Да, это была самый красивый цветок, что я когда-либо видел.
Скопировать
Well, it wasn't all that nice a job
Dirty dishes wouldn't suit me at all
Thank you, come again
Ну, не такая уж и хорошая работа была.
Грязная посуда явно не для меня.
Спасибо, заходи снова.
Скопировать
If Asher had a great interest in Merlin,
Tod had an even deeper one in Tag.
But as Tag often travelled many miles in a single night the old man had a hard job trying to keep up with him.
И если у Аша был большой интерес к Мэрлину,
Тод еще больше интересовался судьбой Тага.
Но поскольку Таг за ночь мог переместиться на многие мили, старику приходилось делать большие усилия, чтобы поспевать за ним.
Скопировать
How'd it go?
The deeper we go, the more Byzantine.
And you can't change course?
Как работа?
Чем дальше, тем сложнее. Я реставрирую фальшивку.
Ничего нельзя изменить?
Скопировать
- Ah, yes.
Lemon, it's the best acid to use for washing dishes. The gloves!
Did you remember the gloves? Yes, I did.
Да, есть.
Лимонный освежитель - натуральная чистилка.
А резиновые перчатки не забыли?
Скопировать
Ah, Roussel was a great writer, unrecognised, slightly surrealist, who preferred to have his three courses in one.
He'd start with a big bowl of hot cocoa made with cream, followed by several dishes, such as Kidneys
It is well-flambéed?
Нет. Это был великий писатель. В каком-то смысле сюрреалист.
Он любил смешивать не смешиваемое. Например, начинал с шоколада со сливками, а потом употреблял почки аля Бордолез. Это очень просто готовится.
Нравится?
Скопировать
- You're not French? - No.
My homemade pâté, my charcoal-roasted turkey, and all the other dishes.
Do you know how to cook?
- Вы француженка?
- Нет. Тогда вам нужно попробовать Самуаи паштет, обжаренный на галиафе.
Индейка со специями?
Скопировать
Hurry up.
Deeper, deeper!
I can't see!
Скорее.
Дальше, дальше!
Я ничего не вижу!
Скопировать
A deep breath.
Deeper.
We caught it in time.
Глубже.
Глубже.
Вы обратились к врачу вовремя.
Скопировать
Ciccio, can you hear me?
It's Roman dishes !
And the smell comes from the other side!
чиччо, ты слышишь меня?
это же римские ктшанья!
и запах идет с той стороны!
Скопировать
You're falling and you'll fall anyway
The deeper you fall, the higher you'll get
Traitor, coward, murderer!
Вы падаете, и вы будете падать.
Чем глубже падёте, тем выше подниметесь.
Предатель, трус, убийца!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов deeper dishes (дипо дишиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deeper dishes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дипо дишиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
